miércoles, 28 de agosto de 2013

Una cabecera muy animada para un VideoBlog

Este fue el último trabajo que hice para una joven empresa de mi ciudad que lamentablemente tuvo que cerrar. Se trata de la Cabecera para un Videoblog de la Copa del Rey de la ACB del año 2009. Está hecho usando la técnica de la rotoscopia sobre unas imágenes reales de jugadores cedidas por la ACB. Para hacerlo utilicé Final Cut Pro como software de edición, Photoshop para la rotoscopia, y After Effects y Apple Motion para la composición. Tardé unos tres largos días en hacerlo, y un par de horas antes de su emisión alguien decidió que prefería una cabecera con imágenes reales de los jugadores, así que tuve que improvisar otra cabecera en menos de una hora que no guardo ni mostraría a nadie.



sábado, 24 de agosto de 2013

Adaptador USB Wifi para el MAC

 PRÓLOGO                                                                                              

Cuando compré el MAC podía haberse incluido Wifi y/o Blutooth, siempre por el "módico precio" que fijase Apple, pero en la tienda donde lo compré eran unos estafadores y el servicio al cliente nefasto, con lo que ni me ofrecieron dicha opción. Así que durante años he tenido un MAC sin Wifi ni Blutooth. Me había adaptado a vivir así, pero desde hace unas semanas me era imprescindible poder usar una conexión Wifi.


 CAPÍTULO PRIMERO : De cómo encontré una solución                   

Estaba contento por haber encontrado un Adaptador USB Wifi para el MAC, el modelo SITECOM 300N, sólo por 13 euros. En los distribuidores oficiales Apple de mi ciudad no me dieron solución para poner Wifi en mi MAC y al final en un centro comercial encontré al menos 10 modelos compatibles con Mac OS X. Algo impensable hace unos años.

SITECOM WL-352 V1 001 - Caja - Anverso
SITECOM WL-352 V1 001 - Caja - Anverso 
SITECOM WL-352 V1 001 - Caja - Reverso
SITECOM WL-352 V1 001 - Caja - Reverso
SITECOM WL-352 V1 001 - Detalle compatibilidad sistemas operativos
SITECOM WL-352 V1 001 - Detalle compatibilidad sistemas operativos 

Si bien es cierto que el MAC reconoce el Adaptador USB, éste no funciona pues hace falta instalar los controladores (drivers). Así que inserto el CD de los drivers y... ¡sorpresa! Sólo vienen para Windows.

SITECOM WL-352 V1 001 - CD Drivers incluido en la caja
SITECOM WL-352 V1 001 - CD Drivers Windows incluido en la caja


 CAPÍTULO SEGUNDO : De cómo resolví los acertijos                      

La solución es buscar en Internet, en el soporte técnico de la página web de SITECOM. Y para encontrar ayuda sobre el adaptador hay que buscar:

WL-352 - Wireless Micro USB Adapter 300N X2 - V1 001

Algo que descubrí tras dar muchas vueltas en vano por la página web y gracias a que miré la "letra pequeña" en  la solapa de la caja del adaptador y en la serigrafía en de la parte metálica del adaptador.

SITECOM WL-352 V1 001 - Solapa de la caja
SITECOM WL-352 V1 001 - Solapa de la caja
SITECOM WL-352 V1 001 - Detalle de la serigrafía del adaptador
SITECOM WL-352 V1 001 - Detalle de la serigrafía del adaptador
SITECOM web - screenshot

Una vez descargados los drivers para mi sistema operativo, el Mac OS X 10.5.8 Leopard, los instalé junto con la utilidad para su configuración y empezó a funcionar la conexión Wifi.
De nuevo estaba muy contento porque ya podía navegar por Internet, pero a los pocos días apareció una mensaje en el MAC que nunca había visto y que me dejó pálido: "PÁNICO EN NÚCLEO" ("kernel panic")

MacOSX Kernel Panic - screenshot
Captura de pantalla del mensaje de "pánico en el núcleo" en el Mac OS X:
"Necesita reiniciar su ordenador. Mantenga presionado el botón de encendido
durante varios segundos o presione el botón de reinicio."

¡El MAC se había "colgado"!
No reaccionaba al teclado ni al ratón y sólo dejaba una alternativa:

"Necesita reiniciar su ordenador. Mantenga presionado el botón de encendido durante varios segundos o presione el botón de reinicio."


 CAPÍTULO TERCERO : De cómo llegué a la solución real                

Después de reiniciarse el equipo aparece un nuevo mensaje con un informe "kilométrico" del problema en un idioma alfanumérico e ininteligible, donde lo único que llego a distinguir es el siguiente extracto del informe de error del kernel:

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------###############################################################################
Backtrace continues...
      Kernel loadable modules in backtrace (with dependencies):
         com.realtek.driver.RTL8192SU(1067)@0x5c75a000->0x5c80afff
            dependency: com.apple.iokit.IONetworkingFamily(1.6.1)@0x778000
            dependency: com.apple.iokit.IOUSBFamily(3.4.9)@0x59d000
###############################################################################
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Las palabras clave "realtek", "driver", "networking", "USB", dejan claro que el fallo se debe a un problema con el adaptador USB Wifi.
Gracias a ese mensaje aportado por el MAC deduzco que el verdadero fabricante del adaptador es la empresa REALTEK y que el modelo es RTL8192SU. Así que voy a la web de REALTEK a buscar el soporte técnico de dicho modelo y... ¡sorpresa!

REALTEK web - screenshot
www.realtek.com.tw/downloads

Los drivers de esa web son una versión mucho más moderna que los que yo tenía. La versión de SITECOM es de Julio de 2010, mientras que la versión de REALTEK es de Octubre de 2012.

Info drivers SITECOM
Detalle del archivo de actualizaciones de los drivers SITECOM v1.7.8


DESCARGAR: Drivers SITECOM v1.7.8 (Julio 2010)

Info drivers REALTEK
Detalle del archivo de actualizaciones de los drivers REALTEK v2.0.1

DESCARGAR: Drivers REALTEK v2.0.1 (Octubre 2012)



ACTUALIZACIÓN 18/05/2014

Al actualizar el sistema operativo al OS X 10.6.8 Snow Leopard ó superior estos drivers son inservibles. La solución la aporta AIRLINK101 que en su apartado de descargas ofrece los drivers adecuados para OS X 10.4/10.5/10.6/10.7/10.8 y Windows XP/Vista/7

AirLink101 screenshot
www.airlink101.com/support/index.php?cmd=files&id=163

DESCARGAR: Drivers AIRLINK101

 CAPÍTULO CUARTO : Epílogo                                                            

Tras instalar la versión v2.0.1 de los drivers todo funciona bien, el icono de la aplicación de configuración Wifi es más bonito y no ha vuelto a visitarme el mensaje de "pánico en el núcleo".

Y desde ese día el adaptador Wifi y el MAC vivieron felices y procesaron perdices...

miércoles, 21 de agosto de 2013

Mis circunstancias

Mis circunstancias - cover

Mis circunstancias
(Approximativement)
Lewis Trondheim
1998
164 págs.


Capaz de plasmar en dibujos el mundo al que se evade la mente cuando estás haciendo algo y te desconcentras. Ese lugar al que se van los pensamientos cuando "te distraes con una mosca". Ese mundo en el que divaga la mente cual "mono loco" según los budistas. Y lo hace de manera autobiográfica, mezclando ficción y fantasía, usando personajes antropomorfizados. Haciendo divertida su historia de "filósofo de salón".


Un ejemplo de sus reflexiones sobre Dios:
Usted les dice: "La única guía es la Biblia, la única forma de vida es seguir al pie de la letra lo que dice."
Convencer e imponer no es ni paz ni amor. De hecho, eso no es lo que Dios quiere. 
(página 32, Robert a un "evangelizador" callejero) 

lunes, 19 de agosto de 2013

Gollum haciendo de Prometeo

Prometheus - póster
Prometheus (Ridley Scott, 2012)
Todo el mundo esperaba con "Prometheus" una digna ampliación del universo de Alien (Ridley Scott, 1979) y, en general, la película no defrauda salvo por alguna grave equivocación.


La elección de Guy Pearce para el señor WeyLand

¿Por qué no elegir a un actor anciano para dicho papel? Casi no hay personajes para ellos en las películas actuales. Y suelen ser los más profesionales y un referente para los jóvenes actores, que los idolatran desde niños.

El principal problema es caracterizar al joven Guy Pearce como a un anciano. Y el maquillaje siempre queda horroroso. Requiere capas y capas de arrugas, y al final el resultado es un ser cabezón, cuya cabeza es una mezcla entre pasa, patata y coco. Además, el actor tiende a sobreactuar, forzando temblores y debilidad, y poniendo una falsa voz trémula, consiguiendo el estereotipo de anciano del que siempre se huye al escribir un guión de una película. Un personaje nada creíble y que te saca de la historia.

Espero que la razón para la elección de Guy Pearce sea una imposición de los inversores, ajena al director. Me costaría creer que fuese decisión del equipo de dirección el llevar a la franquicia Alien al Gollum de El Señor de los Anillos (Peter Jackson, 2001).

Guy Pearce como Weyland frente a Gollum
Guy Pearce es Gollum en Prometheus

La auto-cesárea de Noomi Rapace

Al parecer, desde que Ridley Scott vio a Rambo (G. P. Cosmatos, 1985) suturarse sus heridas con la aguja y el hilo que guardaba en su famoso machete, o usar pólvora de las balas y fuego para cerrar dichas heridas, siempre quiso llevar eso a un nuevo nivel.

En la fantasía no cabe todo. Hay reglas. Las que el autor define. En este caso, el director ha establecido que "los seres humanos se hieren y se recuperan de sus heridas al ritmo habitual", no tienen superpoderes. Aunque tengan una máquina supermoderna para suturarse que no tenía Rambo y que, curiosamente: ¡puede controlar el paciente desde dentro!

Por si fuera poco creíble la auto-cesárea que realiza el personaje de Noomi Rapace. Menos creíble es, tras hacerse dicha cirujía mayor, salir corriendo y brincando como Heidi con un traje espacial mientras el suelo se abre a sus pies y el cielo se cae sobre su cabeza...

Noomi Rapace - Prometheus - Cesárea - frame
Noomi Rapace haciéndose una cirujía mayor abdominal en Prometheus

sábado, 17 de agosto de 2013

Con100ciaT


Un ingeniero amigo mío tuvo la "ingeniosa idea" de convencernos a mí y a otro amigo dibujante para hacer entre los tres un vídeo y presentarlo a un concurso. El caso es que tras ardua tarea lo terminamos, lo presentamos, ganamos el primer premio de dicho concurso, y ahora comparto  "deciBelio contra el Dr. Ruido" para quién quiera verlo.


Se trata de un vídeo promocional para la concienciación sobre la contaminación acústica en la ciudad de Málaga, organizado por el Colegio de Peritos e Ingenieros Técnicos y el Ayuntamiento de Málaga.

La ambientación debía ser obligatoriamente en la ciudad de Málaga, y como no teníamos una cámara de vídeo de alta definición se me ocurrió hacer los vídeos que ambientan las escenas usando la técnica time-lapse con una cámara de fotos.

Mis labores fueron la fotografía y la postproducción (edición, composición y sonorización). La fotografía principal la realizamos con una cámara fotográfica réflex digital Sony DSLR-A380 y un intervalómetro casero que construí llamado Photoduino.

jueves, 15 de agosto de 2013

Cocinando subtítulos en casa (II) : Las Reglas

Closed Captions - Symbol
El símbolo "CC" es el indicativo internacional que se usa en televisión
para informar al espectador que tiene disponible subtítulos en la emisión.
Dicho símbolo es el acrónimo de "Closed Captions" equivalente a
"subtítulo oculto" o "no-incrustado".







Como soy autodidacta, he aprendido viendo películas subtituladas y de la experiencia de equivocarme haciendo subtítulos. Es probable que muchos profesionales discrepen de algunas de las reglas que sigo, pero yo no soy un profesional.





1.- MIS NORMAS BÁSICAS                                                                  

Son las reglas que intento seguir.  Para mí, las más importantes son las cuatro primeras.

  • Tiene que dar tiempo a leer. No usar subtítulos que duren menos de 1 segundo.
  • Intentar ser literal. Casi nunca es posible.
  • Máximo 2 líneas, con el texto reparto de manera uniforme. Intentar respetar las pausas naturales y que quede estético.
  • Máximo 40 caracteres por línea (35 siendo restrictivos). Muchos reproductores dividen las líneas si son más.
  • No escribir con faltas de ortografía ni incorrecciones gramaticales ni de puntuación.
  • Separar las frases largas aprovechando las conjunciones.
  • Dividir los subtítulos aprovechando comas y puntos.
  • No separar palabras.
  • Cuando no se completa una frase, y debe continuar en el siguiente subtítulo, se finaliza con tres puntos (sin separación de la última palabra), y se comienza el siguiente con tres puntos (sin separación de la primera palabra).
  • Dos personajes que hablan en un mismo subtítulo se diferencian anteponiendo un guión seguido de un espacio en cada línea.
  • Títulos y rótulos se ponen en mayúsculas. Incluso entre comillas dobles.
  • Voces en "Off" (personajes que no salen en pantalla) se escriben en letra cursiva (también llamada itálica o bastardilla).
  • Términos en versión original se escriben en cursiva.
  • Sonidos a través de altavoces se escriben en cursiva. Incluso entre "comillas dobles".
  • Las canciones se escriben en cursiva. Las líneas suelen empezar y terminar con el símbolo # (símbolo musical "sostenido").
  • Evitar las muletillas.
  • No escribir abreviaturas.
  • Usar siglas, acrónimos y las formas cortas de entidades u organismos, así como de nombres de personalidades y cargos.
  • Escribir con letras los números del cero al diez, y las cantidades mayores con numeración árabe.
  • Las unidades de peso, longitud, velocidad, temperatura... deben convertirse al Sistema Internacional de Unidades (o Magnitudes) siempre que el contexto lo permita.
  • Usar paréntesis y corchetes para notas cosas fuera de contexto. Preferiblemente paréntesis.
  • Al sincronizar, el subtítulo debe desaparecer al cambiar de plano, siempre que el tiempo de lectura lo permita. Además, también es ideal que el subtítulo aparezca cuando el personaje comienza a hablar y desaparezca cuando finalice, aunque esto en la práctica es muy difícil, sobre todo con idiomas más escuetos que el español, como el inglés.
  • Repasar haciendo un visionado general días después de acabar. Al menos una semana después.


2.- INSTITUCIONES DE SUBTITULADO                                               

Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción - CESyA - logo
www.cesya.es
Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA)
Centro dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad (Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad), cuyo objetivo es favorecer la accesibilidad en los medios audiovisuales, a través del subtitulado y audiodescripción.


National Captinoning Institute Incorporated - NCICAP - logo
www.ncicap.org

National Captioning Institute Incorporated
Institución sin ánimo de lucro de los Estados Unidos de América que ofrece subtitulado y servicios de traducción en cualquier idioma.



3.- NORMAS INTERNACIONALES                                                   

Existen unos estándares de calidad para homogeneizar y regularizar la elaboración de subtítulos a nivel internacional. En Europa podemos encontrar una normativa surgida a tenor de la Televisión Digital y otra dedicada a personas con dificultades de audición.
EN 300743 V1.2.1
Radiodifusión de Vídeo Digital (DVB). Sistemas de subtitulado. (Ratificada por AENOR en mayo de 2004)

UNE 153010:2012
Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva.

martes, 13 de agosto de 2013

Lecturas de Cine (II) : Dirigir

Así se hacen las películas - cover

Así se hacen las películas
(Making Movies)
Sidney Lumet
1995
248 págs.



Es lo más parecido a sentarte a charlar con un veterano director de cine y una lectura que no caducará nunca. Cuando lo lees, Sidney Lumet te hace transportarte a su lugar de trabajo y acompañarle en sus quehaceres diarios. No puedes despegarte del libro. Vas con él a desayunar, lo acompañas en el coche hasta los ensayos, y te enteras de todos los entresijos y tiras y aflojas con los actores y productores. Conoces el desarrollo de una película desde que se inicia el guión, pasando por el rodaje y todos los aspectos de la postproducción, hasta el día de la proyección de su estreno. Además, es de lo más ilustrativo a la hora de poner ejemplos de hechos que ha vivido durante el rodaje de sus películas en su dilatada carrera. Para aprender a dirigir nadie como un buen director que sepa explicar su trabajo, alguien acostumbrado a responder miles de preguntas y a tomar miles de decisiones durante la producción de una película.

domingo, 11 de agosto de 2013

Transplante en un lavavajillas

El cesto inferior de nuestro lavavajillas Fagor Innova 1VFE-05S, del año 2004, comenzó a oxidarse hace pocos meses y en unas semanas el óxido se había extendido peligrosamente. Antes de que hiciera peligrar otras partes del lavavajillas, o nos intoxicáramos en casa, inicié una pequeña investigación para valorar la posibilidad de cambiarlo por uno nuevo.

  1. Tiendas on-line: Los precios en Internet varían entre 70 y 130 euros, según la tienda, los portes, el color... Pero se pueden encontrar lavavajillas completos a partir de 250 euros. Así que son un robo.
  2. Servicio Técnico Oficial Fagor: En mi ciudad hay uno. Allí me dijeron que valía 80 euros y sólo lo venden en color blanco. Otro robo.
  3. Tiendas de "ocasión": En mi barrio hay una tienda de electrodomésticos de "ocasión" (productos con defectos estéticos) que abrieron recientemente. Yo pensaba que sólo vendían electrodomésticos completos, pero también tienen repuestos. ¡Et voilà...! Vendían el cesto que buscaba, en color gris o blanco, por 25 euros. Y ahí lo compré, a un paso de casa, alargando la vida útil del lavavajillas por un precio razonable.

CAMBIO DEL CESTO INFERIOR DEL LAVAVAJILLAS

Duración: 5 minutos
Herramientas: Ninguna

 PASO 1  Sacar el cesto inferior oxidado. En las fotos se ve cómo el óxido estaba ya en una situación límite para la seguridad del lavavajillas y para la salud de mi familia.

Cesto inferior oxidado
Cesto inferior oxidado

Detalle del cesto inferior oxidado
Detalle del cesto inferior oxidado


 PASO 2  Poner el cesto inferior nuevo. El cesto nuevo no es exactamente igual, pero la diferencia es mínima. El único problema es que sus ruedas no son como las del antiguo y no encajan perfectamente en las guías del lavavajillas. Pero como las ruedas son de plástico, no están deterioradas y se desmontan fácilmente, pueden cambiarse.

Cesto inferior nuevo
Cesto inferior nuevo

Detalle cesto inferior nuevo
Detalle cesto inferior nuevo

Las ruedas antiguas van sobre las guías
Las ruedas antiguas van sobre las guías

Las ruedas nuevas no van sobre las guías
Las ruedas nuevas no van sobre las guías


 PASO 3  Cambiar las ruedas del cesto nuevo por las del antiguo. Las ruedas salen con sólo tirar de ellas hacia afuera. Y quedan encajadas cuando se colocan en su sitio. En las fotos se ve la diferencia entre las ruedas antiguas y las nuevas.

Comparativa entre las ruedas antiguas y las nuevas
Comparativa entre las ruedas antiguas y las nuevas

Finalmente, en el verano de 2017, tras 13 años en servicio, debido a un problema electrónico que no supe resolver el lavavajillas pasó a la planta de reciclaje.

viernes, 9 de agosto de 2013

El Makinavaja no fue el último choriso


Hace poco estaba paseando por Las Ramblas de Barcelona (Les Rambles), me acerqué a un quiosco a comprar unos frutos secos y me llevé una grata sorpresa. A continuación os transcribo la breve conversación que mantuve con el quiosquero:

Makinavaja enfrentándose a un tigre
El Makinavaja enfrentándose a un tigre
Yo: ¿Me da un paquete de pipas Tijuana?

Quiosquero: Nchts... Ónde vamó a llegá. No prefiere usté mejó unas almendrita garrapiñada.

¡Ot-tiá Maki! Cómo se parece usted al Makinavaja.

Oche, pos claro, e-que chó soy el Maki.

¿Y cómo ha acabado usted vendiendo en un quiosco?

Si chó le contara.

Cuente, cuente.


Pos que después quel Ivà tuviera que dejá de hasé historietas por causa de fuersa mayó, ¿sabe usté? Pos que me retiré del negosio.

Pero si usted era un chorizo de relumbrón, un referente.

Makinavaja fue creado por Ivà (Ramón Tosas Fuentes) en 1986, publicando sus historietas en la revista "El Jueves" durante siete años, hasta la muerte del autor en 1993. El éxito del personaje fue tal que se adaptó al cine, la televisión y el teatro. Hoy se siguen reeditando sus historietas y es uno de los autores más valorados.

Chá, pero e-que con tanta compentensia... que si los narcos, que si la mafia del Este, que si la corrulsión política... Y ensima el dinero que roban esos chorisos lo guardan en paraiso fiscale. Antes e-to era un negosio honrao. Uno se gastaba en visio to' lo que robaba. Temborrachaba, tedrogaba y te-iba de puta, reinvirtiéndo en la pequeña y mediana empresa lo que los banco les habían robao. Sa-sía una labó sociás. Y si te trincaban pos te iba de vacasione al trullo con los colega.

Claro, visto así.

¡Cagon la ot-tia, cagon el cofón! E-que hasta la Fuersa de Seguridá del Estao han involusionao. Antes los siviles te conosían y te trataban como a un profesioná: "El que la hase la paga". Ahora, cagon la puta doros, si un siví hase un arresto no pué tocar ni un pelo al delincuente y ademá viene un abogao mal follao y saca al choriso por alguna susia argusia legá.

Makinavaja, Popeye y Moromierda en el trullo
El Maki, el Popeye y el Moromierda en el trullo

¿Y qué ha sido de sus compañeros de trabajo?

El Popeye también se retiró. Adelgasó y montó un gimnasio de lujo con lo que sacamo del último golpe, y se hincha follá con to' las ricas insatisfecha que van allí. El Pitufo sa-hecho Diyei y sale en to' lo reality de la tele como colaboradó. E-te también se hincha follá con to' las famosa. El Moromierda pegó el pelotaso con una guiri millonaria y se fue a viví con ella a guirilandia.

¿Y el Pirata?

Aguanta como puede en su bar, pero los shinos están arrasando con to' los comersio tradisionales del barrio. Ya, en este mundo podrío y sin ética, a las persona sensibles sólo nos queda la estética.

Makinavaja, Popeye y Moromierda en el bar del Pirata
El Maki, el Popeye y el Moromierda en el bar del Pirata

Sigue usted igual de lúcido.

Nunca hay ca-bandoná la revindasión sosiás.

Bueno, pues vengan entonces esas almedras garrapiñadas.

E-tán resién hechas.

Makinavaja fumando
Al Maki también le "encanta que los planes salgan bien"


Cóbrese y quédese con la vuelta. Espero que le vaya bien, porque lo que es al país...

Lo tradisional en ete puto paí, cuando al pueblo se le inflan lo cojone de que le jodan impunemente, como contra lo poderosos no puedes haserná, sales, te cargas unos cuanto curas, violas unas cuantas monjas y quemas unas cuantas iglesias y te quedas como Dió.

Usted no fue "el último choriso", pero puede que sí sea "el último profeta". Hasta la vista Maki.

Po fale...

miércoles, 7 de agosto de 2013

Con 2 Ruedas Redondas


Cuando de adolescente descubrí que la bici no es un juguete multiplicó exponencialmente la cantidad de tareas que podía realizar, ahorrándome un tiempo vital en los desplazamientos, manteniéndome en buena forma física, evitándome los gastos en los desplazamientos, iniciándome en un modo de vida más sostenible y haciéndome disfrutar de lugares dónde sólo la bici te puede llevar.

Far West Malaga - Ronda Village - Sergej2001
Ilustración que publiqué en la extinta revista "Sin prisas" de ConBici

Estos beneficios que descubrí también los compartían mucha gente de mi entorno. Y decidimos crear una asociación sin ánimo de lucro en nuestra ciudad para fomentar el uso de la bici como medio de transporte. A esta asociación la llamamos Ruedas Redondas.
Desde su fundación en el año 2001 por la asociación han pasado ya unos 1000 socios. La cantidad de actividades que realizan los voluntarios de manera altruista para el fomento de la bici va en aumento. Y su repercusión mediática y la presión sobre las autoridades cada vez pesa más. A nivel estatal, la asociación forma parte de ConBici, la Coordinadora en Defensa de la Bici, que aglutina todas las asociaciones que fomentan el uso de la bici como medio de transporte en España y Portugal.


Web de la Asociación Ruedas Redondas

Para conocer más cosas podéis visitar su página web, que ya va por su tercera versión.

Facebook de Ruedas Redondas

Además, también te puedes mantener al día de todas las actividades a través de Facebook y Twitter.

Revista PedaLeo en issuu


Aunque una forma muy buena de conocer la evolución histórica de la asociación es leer su revista PedaLeo (antiguamente "Birria").




Canal Youtube de Ruedas Redondas

Pero si eres más de ver la película que de leer el libro acude a su Canal Youtube y sentirás el ambiente que se respira en las actividades.

lunes, 5 de agosto de 2013

"Star Wars" clona a "Star Trek"



Crisis en Naboo - Palpatine y Anakin - frame
The Clone Wars - Temporada 4 - Ep.18 - "Crisis en Naboo" ("Crisis on Naboo")

Cuando vi el capítulo Crisis en Naboo de la cuarta temporada de "The Clone Wars", durante un instante, en lugar del canciller Palpatine, creía que estaba viendo al Sr. Spock hablando con Anakin Skywalker. Y es que el canciller utiliza una de las frases más repetidas por Spock en la saga "Star Trek".
"Bien, pues te deseo una larga y próspera vida, Anakin."
("Well, here's to your long and prosperous life, Anakin.")


Crisis en Naboo - Spock y Anakin - frame
Por un instante vi esta imagen [Modelo 3D: www.luisbelerique.com]


Amigos y Enemigos - Fedora - frame
The Clone Wars - Temporada 4 - Ep.16 "Amigos y Enemigos" ("Friends and Enemies")

Pero no sólo "Star Trek" está presente en la cuarta temporada de la serie. "Indiana Jones" se dejó olvidado su sombrero fedora en una estantería de un planeta lejano, muy lejano, para que Cad Bane lo despreciase por otro más de su estilo.

"Ahora sólo me falta un sombrero."
("Now all I need's a new hat.")



sábado, 3 de agosto de 2013

Lecturas de Cine (I) : El Guión


Hay una serie de lecturas muy recomendables, y en algunos casos deberían ser obligatorias, para quienes se dedican o quieren dedicarse al mundo de la creación audiovisual.
Y como la base de toda obra audiovisual es el guión, inicio con el mismo una serie de recomendaciones sobre libros que he leído relacionados con la creación audiovisual.


Guiones para películas de ficción


El Guion - cover
El guión
Sustancia, Estructura, Estilo y Principios de la Escritura de Guiones
(Story, Substance, Structure, Style and the Principles of Screenwriting)
Robert McKee
2004
552 págs.

El guión de una película de ficción no puede ser como una novela o una obra de teatro. Requiere una estructura pensada para mantener la atención del espectador y explicar todo lo posible mediante imágenes.
El libro explica que la estructura del guión se basa en la búsqueda de puntos de inflexión, que a su vez crean conflictos en los personajes, partiendo del denominado "incidente incitador", en un crescendo hasta llegar al "clímax". Muestra cómo plantear la lucha entre el protagonista y el antagonista, y cómo evitar los estereotipos y buscar los arquetipos.
Éste es el libro de lectura obligada en la actualidad para todo el que quiera escribir un guión de ficción. Su lectura es muy fácil y didáctica, pero para su estudio a fondo es necesaria la "relectura". Es muy recomendable ver las películas de los ejemplos durante su lectura para su total aprovechamiento.



Como convertir un buen guion en un guion excelente - cover
Cómo convertir un buen guión en un guión excelente
(Making a good script great)
Linda Seger
1987
264 págs.

Éste es el complemento perfecto para el libro de R. McKee. Aunque la terminología no es exactamente la misma, a veces puede ser por las traducciones, el objetivo es mejorar los distintos aspectos del guión. Trata de conseguir un impulso (momentum), una acción-reacción natural que lleve de una escena a otra, ayudándose de una serie de puntos de giro (turning point) o puntos de trama (plot point). Linda Seger desarrolla los distintos tipos de mitos para conseguir la correcta definición de los personajes. Además, en su obra también hace referencia a la comercialidad del producto final.

Es un libro de lectura muy fácil, sobre todo si ya se está iniciado en el tema tras el libro de R. McKee. Igualmente es recomendable ver las películas que usa en los ejemplos durante su lectura.



Guiones para películas documentales


Direccion de Documentales - cover
Dirección de documentales
(Directing the Documentary)
Michael Rabiger
2001
586 págs.

La gran diferencia con los guiones de ficción es que el guión de un documental se hace habitualmente "a posteriori", cuando se ha grabado todo el material. Incluso puede ocurrir que se inicie el rodaje de un documental con una idea y se acabe haciendo un documental de una temática totalmente distinta debido a que se presenta alguna circunstancia imprevista que proporciona mucho mejor material.
Éste es un libro enfocado al desarrollo íntegro de un documental, mostrando toda la metodología, no se centra exclusivamente en el guión. La técnica que se explica para elaborar el guión se basa en un método de transcripción de los interlocutores y creación de fichas, con las que se elabora un "premontaje" mediante el reordenamiento de dichas fichas. Es la forma de hacer que tan buenos resultados ha dado a lo largo de la historia. Aunque, en la era de la "postproducción digital", este método quizás deba ser actualizado.
Es una obra densa y muy recomendable para saber cómo se hace un documental.



Guiones para series de ficción


Como escribir una serie dramatica de television - cover
Cómo escribir una serie dramática de televisión
(Writing the TV Drama Series)
Pamela Douglas
2011
424 págs.

La gran diferencia con el guión de cine es la división de la historia de la serie en "actos", análogo al teatro, para satisfacer el tempo en la televisión, las pausas publicitarias y la estructura de la parrilla de la programación.
El libro es muy didáctico, pues la escritora es una profesional con muchos años de experiencia y además es profesora y usa este libro como guía didáctica en sus clases.
La traducción corresponde a la "segunda edición" del original. Una pena que las traducciones lleguen, si es que llegan, con años de retraso. En este caso cada edición cambia sustancialmente de la anterior, sobre todo en lo referente a los ponentes invitados de los capítulos. Además, la nueva narrativa "transmedia" hace que en los últimos años cambie con frecuencia la forma de producir series de ficción y la autora se ve forzada a actualizar su guía didáctica debido a la nueva televisión por cable, la televisión bajo demanda VoD, las webseries y las nuevas plataformas que van surgiendo.

jueves, 1 de agosto de 2013

Cocinando subtítulos en casa (I) : El Software


Gracias a la iniciativa de mucha gente, muchos fanfilms están siendo subtitulados en distintos idiomas. Aunque, como se trata de trabajos de aficionados, a veces hay errores en las traducciones, la ortografía, la gramática y el sincronismo. Además, no siempre existen subtítulos en español. Y debido a que una vez quise ver un fanfilm que tenía subtítulos en inglés y otros idiomas, pero no en español, me lancé a intentar hacerlos yo mismo (DIY).

Youtube Kitumba Preview screenshot
Ejemplo de subtítulos para "Star Trek: Phase II - 4x08 - Kitumba"
Ver on-line: www.youtube.com/user/startrekphase2DE 
Descarga: www.startrekphase2.de

Algunos frutos de dicho trabajo pueden verse y descargarse del Canal Youtube alemán de la fanserie "Star Trek: Phase II" y del mirror alemán de la misma.

Y a continuación comienzo una serie de recomendaciones para realizar subtítulos por si a alguien le sirve mi experiencia. En este primer capítulo empezaré por el software necesario.



1.- BENEFICIOS                                                                                      

  • Aprendes idiomas.
  • Es una labor social.
  • Te hace sentir realizado.
  • El tiempo invertido mantiene ocupada la mente.


2.- SOFTWARE                                                                                        

El software que recomiendo a continuación es gratuito o viene integrado en el Sistema Operativo. Es el que uso habitualmente después de haber probado varios. El editor de subtítulos es imprescindible, y cada uno tiene sus ventajas e inconvenientes. Por ejemplo, en general los mejores son Subtitle Edit (Windows) y Jubler (Mac), pero en un equipo con pocos recursos Subtitle Workshop es ideal. 


S.O. Microsoft Windows


Subtitle Edit
Editor de subtítulos: Subtitle Edit

Subtitle Workshop
Editor de subtítulos: Subtitle Workshop


Bloc de Notas
Editor de texto: Bloc de Notas


SubRip
Extraer subtítulos incrustados o de un DVD: SubRip


Google2SRT
Extraer subtítulos de Youtube: Google2SRT



S.O. Apple Mac OS X

Jubler

Editor de subtítulos: Jubler


TextEdit

Editor de texto: TextEdit



S.O. Microsoft Windows y Apple Mac OS X

VLC Media Player

Reproductor de vídeo: VLC Media Player


MPEG Streamclip

Conversor de formatos de vídeo: MPEG Streamclip


JDownloader

Gestor de descargas: JDownloader




3.- CAPTURAS DE PANTALLA                                                              

A título ilustrativo muestro a continuación unas capturas de pantalla del software que utilizo y recomiendo.
El texto de los subtítulos y las imágenes de los fotogramas que se muestran en los ejemplos pertenecen a la fanserie "Star Trek: Phase II".

Subtitle Edit screenshot
Subtitle Edit (Captura de pantalla)

Subtitle Workshop screenshot
Subtitle Workshop (Captura de pantalla)

Bloc de Notas screenshot
Bloc de Notas (Captura de pantalla)

SubRip screenshot
SubRip (Captura de Pantalla)

Google2SRT screenshot
Google2SRT (Captura de pantalla)

Jubler screenshot
Jubler (Captura de pantalla)

TextEdit screenshot
TextEdit (Captura de pantalla)

VLC Media Player screenshot
VLC Media Player (Captura de pantalla)

MPEG Streamclip screenshot
MPEG Streamclip (Captura de pantalla)

JDownloader screenshot
JDownloader (Captura de pantalla)