martes, 31 de enero de 2017

Starship Exeter y el inicio de la Era Dorada de los fan-films [12ª Parte] - FINAL


12. La gran expansión

     Aunque el proyecto Starship Exeter había revolucionado a principios de siglo la forma de hacer fan-films en Estados Unidos, apenas era conocido en España. Una de las principales causas era que no se podía encontrar subtitulado al inglés ni al español. Así que en el verano de 2014, un grupo internacional de fans de habla hispana decidieron que el proyecto podía llegar a un público potencial de millones de espectadores si contara con subtítulos, por lo cual se pusieron a trabajar en ellos con una gran dosis de paciencia y con la ayuda de las aplicaciones gratuitas Jubler (para Mac) y Subtitle Edit (para Windows). Supuso un gran reto realizar primero los subtítulos en inglés, un idioma del cual ninguno del equipo era nativo, para luego hacer una adaptación al español, y sin ser ningún traductor ni subtitulador profesional. Sin embargo, para el primer episodio recibieron la ayuda de Maurice Molyneaux, uno de los máximos responsables de la post-producción del segundo episodio del proyecto, que les facilitó el texto original del guion en inglés. Sin embargo, los subtítulos acabaron quedando almacenados en un disco duro durante un año, hasta octubre de 2015. Ello se debió a que Scott Cummins, el director del segundo episodio, que era quien se encargaba de mantener el canal de YouTube en ese momento, proyectaba subir una versión con mejor calidad de imagen y sonido, y sin cortes, pues hasta el momento la película se había ofrecido en cinco partes, una por cada acto.

"The Savage Empire" en YouTube con subtítulos en español.
"The Savage Empire" en YouTube con subtítulos en español.

     Realmente, y en orden cronológico, el equipo de subtitulación primero hizo los subtítulos en inglés para el segundo episodio (de oídas y sin ayuda del guion original), encargándose de su corrección final el propio director, que había comenzado a hacer los subtítulos, pero que desistió por la tediosa labor que suponía. Gracias a los subtítulos en inglés no tardaron en unirse más fans internacionales, publicándose finalmente subtítulos en español, alemán, holandés, portugués y checo, y consiguiéndose por tanto el objetivo de internacionalizar el proyecto.

Editando los subtítulos del episodio con Sutitle Edit.
Editando los subtítulos del episodio con el software Subtitle Edit.

       Una de las reflexiones de la gran repercusión obtenida es el enorme deseo que había por un Star Trek retro, por que alguien hiciese cosas como la que los Johnson habían hecho. Y de hecho así ocurrió. El germen de Starship Exeter obtuvo el relevo con Star Trek: New Voyages / Phase II y otras muchas producciones de calidad similar que vinieron después, durante la Era Dorada de los fan-films, lo cual finalmente incitaría a Paramount a revitalizar la franquicia original en 2009 con un nuevo largometraje de Kirk, Spock, McCoy y compañía. Pero, una vez más, eso es otra historia.

La tripulación en el decorado del puente de la Exeter construido para el segundo episodio: "The Tressaurian Intersection"
La tripulación en el decorado del puente de la Exeter construido para el segundo episodio:
"The Tressaurian Intersection"


Direcciones de interés

  • Web oficial:
          www.starshipexeter.com

  • Episodio 1: “The Savage Empire”
          https://youtu.be/G2re3s0kQgM

  • Episodio 2: “The Tressaurian Intersection”
          https://youtu.be/jkuJG1_2MnU

  • “Making of The Savage Empire”, de Joel Sarchet
          http://youtu.be/JBZfF5vMD8I

  • Versión comentada por Jimm y Josh Johnson de “The Savage Empire”
          http://youtu.be/pPHYsWuGhvc

  • Antiguas web del Proyecto Starship Exeter:
             http://web.archive.org/web/20120531064348/http://homepage.mac.com/starshipexeter/

             http://web.archive.org/web/20080527194625fw_/http://homepage.mac.com/starshipexeter/exeterstudio/


Su otra vida reclama a los Johnson.
Su otra vida reclama a los Johnson:
- Capitán, el embajador Jesse James exige que deje de editar
el siguiente episodio y regrese a la Base Estelar 11 a cambiarle el pañal.
- Tío B'fuselek, comunique nuestra rendición incondicional... me caigo de sueño...



No hay comentarios:

Publicar un comentario